.png)
Multilingual DTP
Multilingual desktop publishing (DTP) involves adapting the layout and design of translated documents to ensure they are visually appealing and culturally appropriate. PEC Translation offers professional multilingual DTP services to help businesses produce high-quality, visually consistent documents in multiple languages. Our experienced DTP specialists work with various design software to ensure your translated content maintains its original format and design integrity.
PEC Translation offers professional multilingual DTP services, ensuring translated documents maintain visual quality, layout consistency, and design integrity.
01

Accept Application for Translation
Prepare for the project & use a formal or informal tone for the translation.
02

Create a Quotation
Tailor the translation according to the customer who will use the translation.
03

Translate Document
Translate the whole document or website as per the quote shared by the customer.
04

Sent the Review
Prepare for the project & use a formal or informal tone for the translation as per requested.
05

Post Processing
Share the final content with customers after initially scrutinizing the content.

Multilingual DTP
Our Process
Stage | Description |
Requirement Analysis | You share your source design files (InDesign, Illustrator, QuarkXPress). We analyze the layout complexity, font requirements, and the specific target languages. |
Quote & Timeline | Pricing based on page count and layout density. We provide a timeline that accounts for "text expansion" and the unique typesetting rules of different scripts. |
DTP Specialist Assignment | A graphic designer specializing in Global Typography is assigned. They are experts in handling non-Latin scripts (Indic, Arabic, CJK) and right-to-left (RTL) layouts. |
Text Extraction & Prep | We extract content for translation while preserving the master file's structure. We ensure that links, layers, and master pages are protected throughout the process. |
Post-Translation Layout | Once translated, we re-insert the text. We manually adjust kerning, tracking, and leading to accommodate "text swell" (e.g., German/Marathi text taking up more space than English). |
Visual Quality Assurance | A native linguist reviews the final layout to ensure no words are incorrectly hyphenated, no text is "bleeding" out of boxes, and all callouts point to the correct parts. |
Font & Symbol Validation | We ensure that all local fonts are correctly embedded and that culturally sensitive symbols or imagery remain appropriate for the target market. |
Final Delivery | Delivery of print-ready PDFs and the localized source files (packaged InDesign folders). We ensure your files are ready for global distribution or local Pune printing presses. |
Why This Process Works
Key Advantage | What It Ensures |
Language-Compatible Layout Accuracy | Proper formatting for multiple scripts (LTR/RTL), fonts, spacing, and line breaks without design distortion. |
Script & Font Expertise | Correct font embedding and typography for Indian and global languages, ensuring readability and print compliance. |
Design Consistency Across Languages | Uniform branding, visuals, and layout maintained across all translated versions. |
Print & Digital Readiness | DTP outputs optimised for print, PDF, web, and marketing platforms with error-free final delivery. |
Our Process
Consultation: We start with a detailed consultation to understand your DTP needs and objectives.
Design Assessment: We review the original design and format to identify areas that require adaptation for different languages.
DTP Execution: Our specialists adapt the layout, design, and formatting of the translated documents, ensuring consistency and quality.
Quality Check: The multilingual documents undergo a thorough review to ensure they meet our high standards.
Delivery: The final documents are delivered to you, ready for use in your marketing, publishing, or communication efforts.


